-
1 come a mucker
come a mucker coll. а) тяжело упасть; б) попасть в беду; влипнуть; -
2 come a mucker
Большой англо-русский и русско-английский словарь > come a mucker
-
3 come a mucker
1) Общая лексика: тяжело упасть2) Макаров: потерпеть неудачу, рухнуть, сесть в калошу, сесть в лужу, влипнуть, попасть в беду -
4 come a mucker
тяжело упастьпопасть в беду; влипнутьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > come a mucker
-
5 come a mucker
• mat neúspech (slang.) -
6 come a mucker
влипать, попасть в беду, тяжело упасть -
7 to come a mucker
افتادن،پرت شدن،بهنتيجهنرسيدن،هيچ شدن -
8 to come a mucker
smagi nokrist; iekulties ķezā -
9 mucker
mucker [ˊmʌkə] n1) сл. друг, това́рищ2) амер. сл. грубия́н, хам3) сл. тяжёлое паде́ние; перен. больша́я неуда́ча;а) тяжело́ упа́сть;б) попа́сть в беду́; вли́пнуть;to go a mucker сли́шком мно́го истра́тить (on, over)
4) горн. убо́рщик ( породы); отка́тчик; породопогру́зочная маши́на -
10 mucker
ˈmʌkə
1. сущ.
1) разг. тяжелое падение;
перен. большая неудача, провал, крах come a mucker go a mucker
2) разг.;
амер. а) лицемер, ханжа;
фанатик б) грубиян, хам There are the refined and aristocratic muckers in East Prussia. ≈ В Восточной Пруссии встречаются утонченные и аристократичные хамы.
3) горн. уборщик( породы) ;
откатчик;
породопогрузочная машина
2. гл.;
разг.
1) провалить дело;
попадать в беду;
потерпеть неудачу Syn: come to grief, fail
2) истратить, проматывать;
упускать (часто mucker away) It's enough to mucker any chance he has. ≈ Уж хватит ему упускать любую возможность, которая ему предоставляется. They muckered away an enormous amount of money in supporting crazy hopes. ≈ Они разбазарили огромные суммы денег ради поддержки безумных надежд. (разговорное) тяжелое падение - to come a * рухнуть( разговорное) большая неудача - to come a * попасть в беду, потерпеть неудачу;
сесть в лужу /в калошу/ - to go a * on smth. ухлопать кучу денег на что-л. /на какую-л. ерунду/ (сленг) хам;
неотесанный малый, деревенщина (американизм) (устаревшее) фанатик, изувер( американизм) (устаревшее) лицемер (горное) уборщик породы( горное) породопогрузочная машина( разговорное) путаник;
человек, говорящий невпопад( разговорное) попасть в беду, потерпеть неудачу (разговорное) упустить( возможность) (диалектизм) копить (деньги) ;
делать (запасы) to come a ~ разг. попасть в беду;
влипнуть;
to go a mucker слишком много истратить (on, over) to come a ~ разг. тяжело упасть to come a ~ разг. попасть в беду;
влипнуть;
to go a mucker слишком много истратить (on, over) mucker разг. грубиян, хам ~ разг. истратить (часто mucker away) ~ разг. тяжелое падение;
перен. большая неудача ~ горн. уборщик (породы) ;
откатчик;
породопогрузочная машина ~ разг. устроить путаницу, перепутать;
провалить дело -
11 mucker
[ˈmʌkə]to come a mucker разг. попасть в беду; влипнуть; to go a mucker слишком много истратить (on, over) to come a mucker разг. тяжело упасть to come a mucker разг. попасть в беду; влипнуть; to go a mucker слишком много истратить (on, over) mucker разг. грубиян, хам mucker разг. истратить (часто mucker away) mucker разг. тяжелое падение; перен. большая неудача mucker горн. уборщик (породы); откатчик; породопогрузочная машина mucker разг. устроить путаницу, перепутать; провалить дело -
12 mucker
{'mʌkə}
n sl. падане, несполука, неуспех, провал
to come a MUCKER падам, пропадам, загазвам* * *{'m^kъ} n sl. падане; несполука, неуспех, провал; to come a mucker* * *червей; простак; грубиянин; забърквам; недодялан; несполука; неуспех;* * *1. n sl. падане, несполука, неуспех, провал 2. to come a mucker падам, пропадам, загазвам* * *mucker[´mʌkə] I. n 1. sl падане; несполука, неуспех, провал; to come a \mucker падам, пропадам, претърпявам неуспех; to go a \mucker on s.th. охарчвам се, изръсвам се за нещо; 2. мин. работник, който почиства (отделя) рудата; II. v 1. забърквам, оплесквам, провалям, развалям нещо; 2. изхарчвам (и с away); III. mucker n ам. недодялан човек, грубиян, простак. -
13 mucker
I1. [ʹmʌkə] n1. разг.1) тяжёлое падениеto come a mucker - рухнуть [ср. тж. 2)]
2) большая неудачаto come a mucker - попасть в беду, потерпеть неудачу; ≅ сесть в лужу /в калошу/ [ср. тж. 1)]
to go a mucker on smth. - ухлопать кучу денег на что-л. /на какую-л. ерунду/
2. сл. хам; неотёсанный малый, деревенщина3. амер. уст.1) фанатик, изувер2) лицемер4. горн.1) уборщик породы2) породопогрузочная машина5. разг. путаник; человек, говорящий невпопад2. [ʹmʌkə] v разг.1. попасть в беду, потерпеть неудачу2. упустить ( возможность)II [ʹmʌkə] v диал. -
14 mucker
1. noun1) collocation тяжелое падение; fig. большая неудача;to come a mucker collocationа) тяжело упасть;б) попасть в беду; влипнуть; to go a mucker слишком много истратить (on, over)2) collocation грубиян, хам3) mining уборщик (породы); откатчик; породопогрузочная машина2. verb collocation1) устроить путаницу, перепутать; провалить дело2) истратить (часто mucker away)* * *1 (0) хам2 (a) неотесанный малый3 (n) большая неудача; деревенщина; изувер; лицемер; породопогрузочная машина; тяжелое падение; уборщик породы; фанатик* * *тяжелое падение; большая неудача, провал, крах* * *['muck·er || 'mʌkə(r)] n. тяжелое падение, большая неудача; хам, грубиян, лицемер; уборщик породы [горн.], откатчик, породопогрузочная машина; друг, товарищ* * *1. сущ. 1) разг. тяжелое падение; перен. большая неудача 2) разг.; амер. а) лицемер б) грубиян 3) горн. уборщик (породы); откатчик; породопогрузочная машина 2. гл.; разг. 1) провалить дело; попадать в беду; потерпеть неудачу 2) истратить, проматывать; упускать (часто mucker away) -
15 come a cropper
1) свалиться, упасть ( и ушибиться) [букв. упасть с лошади вниз головой]‘Some poor sod's come a cropper,’ he said, bending to look at the prostrate body. ‘Drunk as a lord,’ he grinned. ‘Smells it as well.’ (A. Sillitoe, ‘Saturday Night and Sunday Morning’, part I, ch. V) — - Какой-то бедняга валяется, - сказал Берт и наклонился, чтобы взглянуть на распростертое тело. - Пьян в стельку, - усмехнулся он, - и несет от него соответственно.
2) потерпеть неудачу, крах, попасть беду; прогореть (тж. come a howler или come a mucker)Gerald: "I may as well tell you at once that I've had very bad luck. I wanted to make money, and I've come an absolute cropper." (W. S. Maugham, ‘Mrs. Dot’, act I) — Джералд: "Могу сразу же сказать вам, что мне очень не повезло. Я хотел заработать, но окончательно вылетел в трубу."
‘In my business you find that the man who reads books, comes a mucker.’ ‘You seem to think that ignorance is creditable.’ (W. S. Maugham, ‘Mrs. Craddock’, ch. XXIV) — - Люди моей профессии знают, что человек, который много читает, вечно попадает во всякие неприятные истории. - Похоже, что вы поощряете невежество.
So I seem to have come a double cropper. (J. Lindsay, ‘All on the Never-Never’, ch. 30) — Выходит, что я дважды потерпела неудачу.
-
16 mucker
1. n разг. тяжёлое падение2. n разг. большая неудачаto come a mucker — попасть в беду, потерпеть неудачу;
3. n разг. сл. хам; неотёсанный малый, деревенщина4. n амер. уст. фанатик, изувер5. n амер. уст. лицемер6. n горн. уборщик породы7. n горн. породопогрузочная машина8. n горн. разг. путаник; человек, говорящий невпопад9. v разг. попасть в беду, потерпеть неудачу10. v разг. упустить11. v диал. копить; делать -
17 mucker
subst. \/ˈmʌkə\/ ( slang)1) kamerat, venn2) ( eufemisme for fucker) drittsekkcome a mucker falle (over ende) ramle\/tråkke oppi (det), komme galt av sted -
18 mucker
[mʌkə]nounBritish English slang pad, štrbunk; figuratively smola, nesreča; American surovežto come a mucker — hudo pasti, štrbunknitito go a mucker — razsipavati (on, over) -
19 mucker
/'mʌkə/ * danh từ, (từ lóng) - cái ngã =to come a mucker+ ngã, thất bại - người thô lỗ !to go a mucker - tiêu liều, xài phí; mắc nợ đìa ra -
20 mucker
[΄mʌkə] n կեղտոտ/կոպիտ մարդ. փխբ. մեծ անհաջողություն. come a mucker փորձան քի մեջ ընկնել. go a mucker չափազանց շատ ծախսել
См. также в других словарях:
The Mucker (novel) — Infobox Book | name = The Mucker image caption = dust jacket of The Mucker author = Edgar Rice Burroughs illustrator = cover artist = country = United States language = English series = genre = Fiction novel publisher = A. C. McClurg release date … Wikipedia
List of Ace titles in numeric series — In January 1969, Ace Books switched from a letter series code for its books to a numeric series. The number does not indicate sequence of publication, unlike the number in the letter series codes; instead it identifies the alphabetic position of… … Wikipedia
Sam Hall — ist ein alter englischer Folksong. Bis Mitte des 19. Jahrhunderts wurde das Lied “Jack Hall” genannt, nach einem verruchtem englischen Dieb, der 1701 oder 1707 in Tyburn (England) wegen Einbruchsdiebstahl gehängt wurde. Nach Cecil J. Sharp wurde… … Deutsch Wikipedia
List of Ace single volumes — Ace Books began publishing genre fiction in 1952. Initially these were mostly in the attractive dos à dos format, but they also published a few single volumes, in the early years, and that number grew until the doubles stopped appearing in about… … Wikipedia
tunnels and underground excavations — ▪ engineering Introduction Great tunnels of the world Great tunnels of the worldhorizontal underground passageway produced by excavation or occasionally by nature s action in dissolving a soluble rock, such as limestone. A vertical opening … Universalium
List of Ace SF numeric-series single titles — Ace Books have published hundreds of science fiction titles, starting in 1953. Many of these were Ace Doubles (dos à dos format), but they also published many single volumes. Between 1953 and 1968, the books had a letter series identifier; after… … Wikipedia
Kirkland Lake Miners' Memorial — Miners Memorial Kirkland Lake Ontario The Town and its Mining History The town of Kirkland Lake, Ontario, Canada is a mining town approximately 600 kilometers North of Toronto. During the 1930 its seven great gold mines (Macassa, Tough Oaks,… … Wikipedia
The Muckers — * Bisons redirects here. For other uses see Buffalo Bisons (disambiguation) The Muckers are a football hooligan firm linked to the English Football League team, Blackpool F.C. They take their name from the word mucker, a colloquialism meaning… … Wikipedia
Wobbly lingo — is a collection of technical language, jargon, and historic slang used by the Industrial Workers of the World, known as the Wobblies, for more than a century.Origin and usageWords and phrases in Wobbly lingo may have different meanings in… … Wikipedia
World of The League of Extraordinary Gentlemen — The world of The League of Extraordinary Gentleman is a fictional universe created by Alan Moore in the comic book series The League of Extraordinary Gentlemen , where all of the characters and events from literature (and possibly the entirety of … Wikipedia
British slang — circuBritish slang is English language slang used in the UK. Slang is informal language sometimes peculiar to a particular social class or group and its use in Britain dates back to before the 16th century. The language of slang, in common with… … Wikipedia